รวมข้อผิดพลาดยอดฮิตของคนไทยเวลาพูดอังกฤษ

รวมข้อผิดพลาดยอดฮิตของคนไทยเวลาพูดอังกฤษ

รวมข้อผิดพลาดยอดฮิตของคนไทยเวลาพูดอังกฤษ (Common Speaking Mistakes Thai Learners Make)

ในยุคที่คนไทยเข้าถึงการเรียนภาษาอังกฤษได้ง่ายขึ้นผ่านแอป เว็บไซต์ หรือแม้แต่ TikTok การพูดภาษาอังกฤษก็กลายเป็นทักษะที่หลายคนอยากพัฒนาให้เก่งขึ้น แต่แม้จะเรียนมานาน หลายคนยังเผชิญกับ “ข้อผิดพลาดซ้ำๆ” ที่ทำให้พูดไม่คล่องหรือฟังดูไม่เป็นธรรมชาติ ปัญหาไม่ได้อยู่ที่เรา “พูดไม่เก่ง” แต่คือเรายังไม่รู้ว่าจุดไหนที่ต้องปรับและฝึกให้ถูกวิธี

1.การออกเสียงผิดโดยเฉพาะเสียงท้ายคำ

คนไทยมักละเสียงท้าย เช่น “cat” กลายเป็น “ca” หรือ “want” กลายเป็น “wan” ซึ่งอาจทำให้สื่อสารผิดความหมาย เช่น “rice” กับ “lice” ที่ต่างกันโดยสิ้นเชิง อีกทั้งเสียง “r” และ “l” ก็เป็นคู่เสียงเจ้าปัญหาที่คนไทยสับสนบ่อย วิธีแก้คือฝึกฟังเจ้าของภาษา พูดตาม และอัดเสียงตัวเองเพื่อเปรียบเทียบ

2.แปลตรงตัวจากภาษาไทย

หนึ่งในข้อผิดพลาดยอดฮิตคือการพูดอังกฤษด้วยโครงประโยคแบบไทย เช่น “I very like this” หรือ “I go to eat rice” ซึ่งฟังดูไม่เป็นธรรมชาติสำหรับเจ้าของภาษา ทางแก้ที่ได้ผลคือฝึกใช้ วลีหรือประโยคสำเร็จรูป (sentence chunks) เช่น “I really like this” หรือ “I’m going to eat” เมื่อใช้บ่อย สมองจะจำเป็นภาพรวม ไม่ต้องคิดทีละคำให้ซับซ้อน

3.กลัวพูดผิดจนไม่กล้าพูด

หลายคนมีความรู้ แต่ไม่กล้าใช้เพราะกลัวผิด ซึ่งเป็นอุปสรรคใหญ่ที่สุดของการพัฒนา ปัจจุบันแนวโน้มการเรียนภาษาเปลี่ยนไป — จาก “พูดให้ถูก” เป็น “พูดให้สื่อสารได้” เพราะเจ้าของภาษาทั่วโลกไม่ได้สนใจว่าเราจะสำเนียงแบบไหน เขาแค่อยากเข้าใจสิ่งที่เราพูดมากกว่า ดังนั้นจงพูด แม้จะผิด เพราะทุกคำที่พูดออกไปคือก้าวเล็กๆ สู่ความคล่อง

4.ตัวอย่างประโยคที่คนไทยมักพูดผิด

❌ ประโยคที่คนไทยมักพูดผิด ✅ ประโยคที่ถูกและเป็นธรรมชาติ

คำอธิบาย

I very like this. I really like this. ในภาษาอังกฤษ “very” ไม่ใช้หน้ากริยา แต่ “really” ใช้ได้ เช่น I really like it.
I go to eat rice. I’m going to eat. / I’m going to have lunch. “Eat rice” เป็นสำนวนตรงตัวแบบไทย ควรใช้ว่า “have lunch” หรือ “have a meal” จะเป็นธรรมชาติ
I don’t can do it. I can’t do it. ไม่ต้องใช้ “do” ซ้ำ เพราะ “can” เป็น modal verb อยู่แล้ว
I’m boring. I’m bored. “Boring” หมายถึง “น่าเบื่อ” ส่วน “bored” หมายถึง “รู้สึกเบื่อ” ต้องเลือกให้ตรงอารมณ์
I very busy today. I’m very busy today. ขาด “be verb (am/is/are)” ซึ่งจำเป็นในประโยคแสดงสภาพ
She like shopping. She likes shopping. ต้องเติม “-s” ให้กริยาเมื่อประธานเป็น he/she/it
Can you teach me English? Can you help me with my English? “Teach me English” ฟังดูเป็นการสอนแบบครูนักเรียน แต่ถ้าขอความช่วยเหลือทั่วไป ใช้ “help me with” จะนุ่มนวลกว่า
I no have money. I don’t have money. / I don’t have any money. ต้องใช้ “don’t” แทน “no” เพื่อทำให้ถูกหลักไวยากรณ์