Bath และ Baht แตกต่างกันอย่างไร

Bath และ Baht แตกต่างกันอย่างไร (How different between Bath & Baht?)

 วันนี้ สถาบันสอนภาษาอังกฤษออนไลน์ Engcouncil  จะชวนเพื่อน ๆ มาทบทวนเรื่อง Bath & Baht ซึ่งคำว่า  Bath & Baht เป็นสองคำเขียนคล้ายกันมาก ๆ และมีคนใช้สลับกันบ่อย เรามาดูกันดีกว่าค่ะว่าคำที่เขียนคล้ายกันขนาดนี้ มันต่างกันอย่างไร

1.Bath

Bath อ่านว่า บาธ (เสียงสูง) แปลว่า อาบน้ำ (v), อ่างอาบน้ำ (n)

ตัวอย่างเช่น

  • It’s time to take a bath. ได้เวลาอาบน้ำแล้ว
  • The warm bath relaxed him. อาบน้ำอุ่นทำให้เขาผ่อนคลาย  
  • I want to buy a bath for my bathroom. ฉันต้องการซื้ออ่างอาบน้ำสำหรับห้องน้ำของฉัน
  • I will feel better after a bath. ฉันจะรู้สึกดีขึ้นหลังจากอาบน้ำ
  • The bath is full of warm water. อ่างอาบน้ำเต็มไปด้วยน้ำอุ่น

2.Baht

Baht อ่านว่า บาท (เสียงต่ำ) แปลว่า บาท สกุลเงินของไทย

คำว่า “Baht” ในภาษาอังกฤษจะเขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่เสมอ เพราะเป็นชื่อหน่วยเงินตราเฉพาะของประเทศไทย

ตัวอย่างเช่น

  • Can I borrow 500 baht? ฉันขอยืมเงิน 500 บาท
  • This book costs 90 baht. หนังสือเล่มนี้ราคา 90 บาท
  • I exchanged my dollars for Thai Baht at the airport. ฉันแลกเงินดอลลาร์เป็นเงินบาทที่สนามบิน
  • The price of the meal was only 200 Baht. ราคาอาหารมื้อนั้นแค่ 200 บาทเท่านั้น
  • One US dollar is equal to about 35 Baht. เงินหนึ่งดอลลาร์สหรัฐเท่ากับประมาณ 35 บาท 

เป็นไงบ้างคะเพื่อน ๆ สำหรับเรื่อง Bath & Baht ที่เพื่อนๆบางคนกำลังสับสน วันนี้แอดมินหวังว่าจะเพื่อนๆจะสามารถแยกออก เข้าใจอย่างถี่ถ้วน และนำไปใช้ได้อย่างถูกต้องนะคะ อย่าเผลอไปใช้ผิดนะจ๊ะ

และถ้าหากว่าเพื่อนคนไหนสนใจคอร์สเรียนภาษาอังกฤษตัวต่อตัวแบบออนไลน์สามารถติดต่อเพื่อขอรับคำแนะนำการลงทะเบียนเรียนจากเราได้แล้วตั้งแต่วันนี้ นะคะ

สนใจลงทะเบียนเรียน

สำหรับท่านใดที่ต้องการลงทะเบียนเรียน หรือสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม สามารถติดต่อเราได้ผ่านช่องทางด้านล่างนี้ ทุกวันตลอด 24 ชั่วโมง

บทความของเรา