การเขียนที่อยู่ภาษาอังกฤษ (Address)

วิธีเขียนที่อยู่ภาษาอังกฤษ (Address)

การเขียนที่อยู่ภาษาอังกฤษ (Address) ให้ถูกต้อง เข้าใจง่าย ใช้ได้จริง

สถาบันสอนภาษาอังกฤษออนไลน์ Engcouncil จะมาแนะนำวิธีการเขียนที่อยู่ภาษาอังกฤษอย่างถูกต้อง ซึ่งเป็นทักษะสำคัญในยุคปัจจุบัน ทั้งการช้อปปิ้งออนไลน์ การส่งของไปต่างประเทศ หรือการใช้ในเอกสารทางการ เพื่อให้ข้อมูลของคุณชัดเจนและปลอดภัย

ทำไมการเขียนที่อยู่ภาษาอังกฤษถึงสำคัญ?

การเขียนที่อยู่ภาษาอังกฤษที่ถูกต้องช่วยให้การจัดส่งสินค้าหรือพัสดุถึงมืออย่างรวดเร็ว ลดความผิดพลาดในการระบุสถานที่ อีกทั้งยังจำเป็นสำหรับการกรอกข้อมูลในระบบต่างประเทศ ทั้งด้านการเรียนและการทำงาน

วิธีเขียนที่อยู่ภาษาอังกฤษให้ถูกต้อง

เรียนรู้การเรียงลำดับและคำศัพท์ที่ใช้ในการเขียนที่อยู่ เช่น House No., Apartment, Road, District, Province และ Postal Code พร้อมคำย่อที่ถูกต้อง เพื่อให้สามารถเขียนได้ทั้งในรูปแบบส่วนตัวและเอกสารทางการ

ศัพท์ภาษาอังกฤษสำหรับการเขียนที่อยู่

  • เลขที่บ้าน : House No. / Number แล้วตามด้วยเลขที่บ้าน แต่ส่วนใหญ่เราจะใส่เลขที่บ้านได้เลย
  • อพาร์เมนท์ : Apartment   ย่อได้เป็น  Apt.
  • อาคาร : Building   ย่อได้เป็น Bldg.
  • หมู่ที่ : Village No.   หรือใช้คำทับศัพท์ Moo
  • ชั้น : Floor   ย่อได้เป็น Fl.
  • หมู่บ้าน : Village ใช้ต่อท้ายชื่อหมู่บ้าน
  • ตรอก : Alley
  • ซอย : Lane   หรือทับศัพท์ Soi
  • ถนน : Road   ย่อได้เป็น Rd.
  • ตำบล/แขวง : Sub-district / Sub-area
  • อำเภอ/เขต : District / Area
  • จังหวัด  : Province
  • รหัสไปรษณีย์ : Postal Code
  • ประเทศ : Country  โดยมากแล้วจะใส่ Thailand ไปเลย

ตัวอย่างที่ 1

ที่อยู่ภาษาไทย

  • บ้านเลขที่ 46 หมู่ 9 หมู่บ้านนกน้อย ซอยรัชดาภิเษก 66 เขตบางซื่อ แขวงบางซื่อ กทม. 10800

ที่อยู่ภาษาอังกฤษแบบที่ 1

  • House No.46, Village No.9, Noknoi Village, Soi Ratchadapisek 66, Bang Sue sub-district, Bang Sue district, Bangkok,10800

ที่อยู่ภาษาอังกฤษแบบที่ 2

  • 46, Moo 9, Noknoi Village, SoiRatchadapisek 66,Khwaeng Bang Sue, Khet Bang Sue, Bangkok, 10800

ตัวอย่างที่ 2

ที่อยู่ภาษาไทย

  • ห้อง 152 ชั้น 15 ยูนิตี้คอนโดมิเนียม ซอยทรงทรัพย์ บางรัก กรุงเทพมหานคร 10220

ที่อยู่ภาษาอังกฤษ

  • Room 152, 15th Fl., Unity Condominium, Soi Song-sup, Bangrak, Bangkok, 10220

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับการเขียนที่อยู่ภาษาอังกฤษ

1. จำเป็นต้องใส่คำว่า “House No.”, “Village No.”, “Soi” หรือคำอื่นๆ ในที่อยู่ภาษาอังกฤษหรือไม่?

ไม่จำเป็นต้องใส่ทุกคำ สามารถใช้ตัวเลขแทนได้เลย เช่น จาก “House No. 46” ให้เขียนเป็น “46” หรือจาก “Village No. 9” ให้เขียนเป็น “Moo 9” ก็เป็นที่เข้าใจค่ะ หากเป็นที่อยู่ที่มีชื่อซอย ชื่อถนน หรือชื่อหมู่บ้านที่คนรู้จักดี ก็สามารถใช้คำทับศัพท์ได้เลย เช่น Soi Ratchadapisek หรือ Moo Baan Noknoi เพื่อความสะดวกและง่ายต่อการจ่าหน้าพัสดุ


2. การเขียนชื่อตำบล/แขวง และอำเภอ/เขต แบบทับศัพท์ หรือใช้คำว่า “Sub-district” และ “District” แบบไหนถูกต้องกว่ากัน?

การใช้คำทับศัพท์เป็นวิธีที่นิยมและถูกต้องกว่า เนื่องจากเป็นชื่อเฉพาะของสถานที่นั้นๆ เช่น “Khwaeng Bang Sue, Khet Bang Sue” จะช่วยให้บุรุษไปรษณีย์หรือบริษัทขนส่งในประเทศไทยจดจำและนำส่งได้แม่นยำกว่าการใช้คำแปลอย่าง “Bang Sue sub-district” 


3. ที่อยู่ในตัวอย่างทำไมถึงมีทั้งแบบ “Bangkok” และ “กรุงเทพมหานคร”?

คำว่า “Bangkok” เป็นคำที่ใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อระบุถึงจังหวัด “กรุงเทพมหานคร”  ซึ่งเป็นที่เข้าใจและใช้กันเป็นสากล จึงควรใช้คำว่า “Bangkok” ในการเขียนที่อยู่เป็นภาษาอังกฤษเสมอค่ะ ส่วนการเขียน “กรุงเทพมหานคร” ก็ใช้ในการเขียนที่อยู่ภาษาไทยตามปกติค่ะ


4. “หมู่ที่” กับ “หมู่บ้าน” ต่างกันอย่างไรเวลาแปลเป็นอังกฤษ?

  • หมู่ที่ ใช้ว่า Village No. หรือ Moo (เช่น Moo 5)
    หมู่บ้าน คือชื่อโครงการหรือชุมชน ใช้ว่า Village ต่อท้ายชื่อ เช่น Palm Springs Village

จึงสามารถใช้ร่วมกันได้ เช่น Moo 5, Palm Springs Village


เป็นยังไงบ้างคะเพื่อนๆ หลังจากได้เรียนรู้การเขียนที่อยู่เป็นภาษาอังกฤษแล้ว ลองหัดเขียนกันดูนะคะ เพราะยังไงก็ต้องได้ใช้แน่นอน และถ้าเพื่อนๆ คนไหนสนใจคอร์สเรียนภาษาอังกฤษตัวต่อตัวแบบออนไลน์ สามารถติดต่อเพื่อขอรับคำแนะนำการลงทะเบียน เรียนภาษาอังกฤษ กับเราได้ตั้งแต่วันนี้เลยค่ะ